COLETÂNEA VIAGEM PELA ESCRITA.Vol. VIII - Homenagem ao escritor Tanussi Cardoso. Org. de Jean Carlos Drumond. Volta Redonda, RJ: PoetArt Editora, 2021. 104 p. Apresentações por Jean Carlos Gomes, Álva5ro Alves de Freitas,Anderson Braga Horta, Antonio Miranda, Ricardo Vieira Lima, José Eduardo Degrazia, Gilberto Mendonça Teles, Cláudia Brino & Vieira Vivo, Carmen Moreno, Christovam de Chevalier.
Ex. bibl. Antonio Miranda
TANUSSI CARDOSO EM ESPANHOL
por Antonio Miranda
Tanussi Cardoso (Rio de Janeiro, 1946) é poeta, jornalista, advogado, graduado em Inglês, crítico literário e também escreve letras de canções. Na opinião do mais extraordinário e reconhecido poeta e crítico goiano Gilberto Mendonça Teles:
“Não tenho dúvida que Tanussi Cardoso é o poeta que mais admiro atualmente no Rio de Janeiro. Humildade orgulhosa — digamos assim — conhece suas forças e vive continuamente procurando superar seus limites”. Carlos Nejar confirma e explica, afirmando que Tanussi Cardoso desenvolve “Poemas fortes, com um tom pessoal — coisa que vi escasseando no mercado editorial. Sabe do ouro do silêncio e da prata da revelación.”
Afonso Romano de Sant´Anna justifica: “Sua poesia é melhor qualidade: densa, criativA, funcionando oral o escritualmente, reinventado-se continuamente.”
O poeta, ensaista, tradutor e artista visual chileno Leo Lobos
revela-nos que conheceu Tanussi Cardoso e a sua poesia em 2004 na cidade do vinho: Bento Gonçalves duranteo XII Congresso Brasileiro de Poesia organizado pelo poeta Ademir Antonio Bass. Ficou realmente impressionado com a qualidade de sua poesia e dedicou-se a traduzí-lo. Daí a edição do livro “TANUSSI CARDOSO = DEL APRENDIZAJE DEL AIRE/DO APRENDIZADO DO AR” — antología poética bilingüe. Selección, traducción... Leo Lobo y Angélia Olaya. Rio de Janeiro: Editor Fivestar, 2009. 164 p.
ISBN 978-85-62038-00-6.”
Devemos reconhece que Leo Lobos enviou-nos as traduções dos poemas de Tanussi Cardoso, selecionados e traduzidos por ele,
na obra “La Medida del Desierto”; Vacío; Todo es soledad; Silencio; Todo es misterio; Sustantivos; Óvulo; el nombre em el espejo; Limites; Ineludisblemente; Siglos; STOP; II; IV; Infancio~e la paz de las mariposa: Puente.
Antonio Miranda, professor, crítico literário e escritor.
|